
Perífrasis Verbales в испански език
Perífrasis Verbales в испански език са конструкции, съставени от два или повече глагола, които функционират като един. Много често глаголите, които ги съставляват, са обединени от предлог, вървящ след първия глагол (най-често спомагателен), който е спрегнат, а вторият остава в безлична форма (инфинитив, деепричастие, минало причастие).
Днес ще разгледаме следните Perífrasis Verbales:
Dejar de + infinitivo – Преставам, спирам да…
Acabar de + infinitivo – Току-що…
Empezar a + infinitivo – Започвам да…
Volver a + infinitivo – Отново…
Seguir + gerundio – Продължавам да…
Dejar de + infinitivo – Преставам, спирам да…
Después de casarme, dejé de fumar. – След като се ожених, престанах да пуша.
¡Deja de hacer ruido! – Престани да вдигаш (правиш) шум!
Él no ha dejado de amarla. – Той не е престанал да я обича.
Acabar de + infinitivo – Току-що…
В случая говорим за наскоро извършено действие: Acabo de salir. – Току-що излязох.
Както виждате в примера, acabar остава в сегашно време, не се преобразува в минало, тъй като в случая самата конструкция се отнася за извършено минало действие.
Acabo de leer el libro. – Току-що прочетох книгата.
Julio acaba de besarme. – Хулио току-що ме целуна.
¿Qué me acabas de decir? – Какво ми каза току-що?
Empezar a + infinitivo – Започвам да…
Empezar е частично неправилен глагол, при който е преминава в ie в сегашно време (empiezo, empiezas, empieza, empezamos, empezáis, empiezan)
¿Cuándo empiezas a trabajar en la nueva empresa? – Кога започваш да работиш в новата фирма?
La verdad es que empiezo a preocuparme. – Истината е, че започвам да се тревожа.
Empecé а estudiar inglés en 2010. – Започнах да уча английски през 2010 година.
Volver a + infinitivo – Отново…
Volver също е неправилен глагол, при който o преминава в ue в сегашно време.
Конструкцията се използва за изразяване на повторно извършено действие.
Cada vez que miro a Juana, vuelvo a ver a su padre en sus ojos. – Всеки път, щом погледна Хуана, отново виждам баща й в нейните очи.
Emiliano me ha vuelto a mentir. – Емилиано отново ме излъга.
Mañana nos volvemos a ver. – Утре пак ще се видим. (сегашно с функция на бъдеще)
Seguir + gerundio – Продължавам да…
Seguir също е частично неправилен глагол – е преминава в i в сегашно време.
Забележете, че за тази конструкция използваме gerundio, тоест деепричастие на глагола.
Han pasado 12 años, pero yo sigo paseando por las mismas calles. – Изминаха 12 години, но аз продължавам да се разхождам по същите улици.
¿Sigues leyendo el libro que te di ayer? – Продължаваш ли да четеш книгата, която ти дадох вчера?
Повече уроци по испански език можете да откриете в нашите курсове по испански език!
0 responses on "Perífrasis Verbales в испански език"