В днешния урок ще поговорим за това как да посочваме местоположението на предмети и хора на испански език.
За да определим локацията на обект на испански език, боравим главно с два глагола: hayили спрегната форма на estar.
1. Използваме hay (има), когато въвеждаме предмета за първи път в разговора, тоест той не е бил споменаван до момента в него. Например:
Aquí hayuna farmacia. – Тук имаедна аптека.
Ahí haydos chicas y un chico. – Там имадве момичета и едно момче.
Както може би сте забелязали, няма значение дали обектът е от единствено или множествено число. Винаги ще използвамe hay, ако го представяме за първи път.
Ако обектът вече ни е познат, тоест бил е споменат в разговора, ще използваме глаголът estar (съм), за да посочим местоположението му на испански език.
La farmacia está al lado del banco. – Аптеката е до банката. (вече знаем за коя точно аптека говорим)
Las chicas y el chico están en la cafetería. – Момичетата и момчето са в кафенето.
Да сравним употребата на двата глагола в следните примери:
Hayuna tienda aquí. La tiendaestá enfrente del parque. – Имаедин магазин тук. Магазинъте срещу/пред парка.
Hay una escuela al lado de mi casa. – Имаедно училище до дома ми. или La escuelaestá al lado de mi casa. – Училищетое до дома ми.
Отново и в тези случаи забелязваме, че въвеждаме ли непознат предмет за пръв път, ще се нуждаем от hay, а приемем ли, че той е вече познат за всички участници в разговора – estar.
Сега е време да се запознаем и с най-често използваните наречия и предлози за място:
Alladode= juntoa– “до” (в непосредствена близост до човек/обект)
Ellos están junto a Miguel. – Те са ДО Мигел.
Tu perro te espera al lado de la puerta.– Кучето ти те чака ДО вратата.
Alrededor de – “около”
Estamos sentados alrededor del* fuego. – Седнали сме ОКОЛО огъня.
Lucía viaja alrededor del mundo. – Лусия пътува по света.
*Важно правило е това, че имаме ли предлозите a или de, следвани от определителния член за мъжки род, единствено число – el, те ще се слеят с него. Тоест: a+el -> al
de+el -> del
Cerca de– “близо до”
Hay una farmacia cerca de mi casa. – Има аптека БЛИЗО ДО дома ми.
No juegues cerca del fuego. – Не играй БЛИЗО ДО огъня.
Debajo de – “под”
No hay monstruos debajo de la cama. – Няма чудовища ПОД леглото.
Delante de = frente a = enfrente de– “пред”
Delante de la casa de mi abuela hay un árbol grande. – ПРЕД дома на баба ми има голямо дърво.
El hombre está frente a la mujer que ama. – Мъжът е ПРЕД жената, която обича.
El banco está enfrente de la escuela. – Банката е ПРЕД училището.
Dentrode– “вътре в/във” (във вътрешната част на едно пространство)
A esta hora los niños ya están dentro de sus casas. – По това време децата вече са вкъщи.
¿Están todos los ingredientes dentro de la olla? – Всички съставки ли са В тенджерата?
Detrás de– “зад”
Nuestro pueblo está detrás de la montaña. – Нашето село е ЗАД планината.
En – “в/на”/”върху”
Mis calcetines están en el cajón de arriba. – Чорапите ми са В кашона горе.
No pongas los codos en la mesa. – Не си слагай лактите НА масата.
Dejé tu ropa en la cama. – Оставих дрехите ти ВЪРХУ/НА леглото.
Encima de = sobre – “върху”
El libro está encima del escritorio. – Книгата/Учебникът е ВЪРХУ бюрото.
No pongas los pies encima de la mesa. – Не си слагай краката ВЪРХУ масата.
Las llaves están sobre el periódico. – Ключовете са ВЪРХУ вестника.
Por encima de– “над”
El pájaro está volando por encima de las montañas. – Птичката лети НАД планините.
Entre – “между”
Bélgica está entre Francia y Holanda. – Белгия е МЕЖДУ Франция и Холандия.
Entrela sal y el azúcar está el aceite de oliva. – МЕЖДУ солта и захарта се намира зехтинът.
Fuera de – “извън”
Solamente se puede fumar fuera de la oficina. – Може да се пуши само ИЗВЪН офиса.
Los niños están fuera de la escuela. – Децата са ИЗВЪН училището.
Lejos de– “далеч от”
El aeropuerto está lejos de la ciudad. – Летището е ДАЛЕЧ ОТ града.
La capital se encuentra lejos de Varna. – Столицата се намира ДАЛЕЧ ОТ Варна.
Al fondo de – “в дъното на”
Mi cuarto está al fondo del pasillo. – Моята стая е В ДЪНОТО на коридора.
A la izquierda de– “в ляво от”
El dormitorio de mis padres está a la izquierda de mi habitación. – Спалнята на родителите ми е ВЛЯВО ОТ моята стая.
A la derecha de – “в дясно от”
La tienda que Usted busca está a la derecha del hospital. – Магазинът, който търсите, е ВДЯСНО ОТ болницата.
А сега можете ли да посочите местоположението на тези обекти на испански език? ¿Dónde está la casa de Ana?
This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPTRead More
Privacy & Cookies Policy
Privacy Overview
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
0 responses on "Местоположение на Испански език"